Translation memory (TM) tools are software packages designed to improve the efficiency of the translation process by making it easier to deal with chunks of text which are repeated or reoccur in different variations throughout the document.
TM software includes functions for managing terminology, allowing the translator to be consistent in the use of terminology and to store terminology for future projects.
They also include quality assurance features that enable a number of automated checks to be run on translations. For example, it’s possible to check whether numbers have been transposed correctly, whether segments, or parts of sentences, exceed a specified length, or whether incorrect terms, expressions, or spellings have been used.
Although TM tools are great help, they can only be used for certain types of text – more details later in this article.